高中英语长难句翻译教学论文

高中英语长难句翻译教学论文

问:英语翻译论文范文
  1. 答:当英语论文,或其他重要的英文文书的初稿撰写完成后,在提交给相关读者阅读之空配唯前,必须要经过润色才比较保险。找北京译顶科技,性价比高,我就是卖数在那边做的。你可以加速去知道了斗培解下
问:高中英语长难句解析?
  1. 答:1.句子成分划分如下:
    Ma Shwe作主语;
    was是系动词;
    as near…get作表语;
    holding…water, and keeping…body整体作伴随状语。
    2.as near…get的结构及翻译
    ①as near to the far bank as she could get是as…as…结构,其中的名词bank的意思是“河岸”,the far bank直译是“远离自己一侧的河岸”即“对岸”,near to the far bank的意思当然就是“靠近对岸”。
    ②有了①的解释,as near…get的意思直译就是“像她能做到的一样靠近对岸”,即“尽其所能靠近对岸”,这应该比原译文更贴切。
    ③ 题主斗搏对and keeping…body的翻译问题困惑的关键在于对against意思的理解上。其实,介词against除了通常常见的“反对,与…相反,违反”外,还有旁世一个常用的意思“紧靠,背靠背贴在…上,倚”。
    句中against正是用了上述后一个意思:pressed against就不仅仅是“紧靠,贴,倚”,而是“压贴空启祥在…上”了。于是
    and keeping the calf pressed against her huge body
    直译是“且保持幼崽压贴在她巨大的身体上”。
高中英语长难句翻译教学论文
下载Doc文档

猜你喜欢